Mojira Archive
MCPE-181913

Tons of issues in Ukrainian translation

So here is the list of issues:
In format "

{where}

{current wrong translation}

->

{how it should be}

,

{explanation/why it's wrong or must be changed}

"
Помилки перекладу Bedrock Edition

  • Хвойний лаз -> Люк з хвойного дерева, бо лаз це інше, а сам люк не містить хвої. Також можна Смерековий люк, щоб збігалося з перекладом Java Edition, тоді також Дошки з хвойного дерева -> Дошки зі смереки тощо (Incorect translation or Parity)
  • Хвойна кнопка -> Кнопка з хвойного дерева, або смереки, з тої ж причини, що й люк (Incorrect translation)
  • Точку створення встановлено -> Точку відродження встановлено (Incorect translation)
  • У меню створення світу вкладки параметрів не збігаються за відмінюванням. Якщо відмінювати від "Налаштування": Загальні, Розширені. На разі це: Загальні, Розширений. (Incorect word declension)
  • У меню Realms у вкладці "Учасники", параметр сортування Нещодавно зіграні -> Нещодавно грали (Incorect translation)
  • Крафтинг -> Майстрування (як у Java виданні) або Створення. Слова "крафтинг" не існує в українській мові та воно немає в ній ніякого значення, тому може бути не зрозумілим для нових гравців, що не знають англійської (Parity/Incorect translation)
  • У "Як грати" Киркою -> Кайлом, бо у грі інструменти звуться саме кайлами: "Дерев'яне кайло", "Кам'яне кайло" тощо. Плюс кайло не звучить як калька з російської. (Minor Issue, translation of pickaxe is different in guide menu)
  • Виторгувати за 1000 смарагдів -> Виторгувати 1000 смарагдів, "за" тут немає ніякого сенсу, суть досягнення отримати 1000 смарагдів через торгівлю з селянами (Kinda minor issue)
  • Нанесіть і приберіть віск з усіх блоків міді!!! -> Нанесіть і приберіть віск з усіх мідних блоків!!!, для досягнення необхідно нанести віск не тільки на блоки міді, але й на мідні сходи та напівблоки, тому "з усіх блоків міді" може сприйматися як з усіх ступенів окиснення блока міді, а "з усіх мідних блоків" це вже всі блоки, що зроблені з міді (Very minor issue)
  • У вкладці "Життєві віхи" реалму Нед -> Нд, бо усі інші дні тижня скорочені у дві букви, а не три. Також в українській мові тижні скорочують завжди у дві букви (Minor issue)
  • Impaling -> Морська кара/Кара моря, це зачарування на тризубець та воно збільшує шкоду тризубця по морським створінням, у Bedrock Edition всім створінням, що знаходяться у воді чи під дощем. Поточний переклад "Скалічення" ВЗАГАЛІ не відповідає тому, чим є зачарування. У Java це перекладено як "Наточування", що краще, але також не відповідає сутності зачарування (Incorect translation)
  • Piercing -> Пробивання або "Пронизування" як у Java, не бронебійність, бо зачарування для арбалета і дозволяє пробивати/пронизувати кількох ворогів одною стрілою, поточний переклад просто не відповідає сутності зачарування та плутає гравця, бо заклинання не має ніякого зв'язку з пробиванням броні. (Incorect translation)
  • Рибалка-щасливчик -> Морська фортуна, для відповідності перекладу у Java Edition (Parity)
  • Ніжний дотик -> Шовковий дотик, для відповідності перекладу у Java Edition та кращої відповідності оригіналу, це ж не gentle touch. До того ж поточний переклад доволі дивний. (Parity)
  • Ходіння на морозі -> Льодохід, відповідність перекладу Java та, будь ласка, почитайте в інтернеті що робить це зачарування, бо це вже занадто. (Incorect translation)
  • Швидке прокрадання -> Біг крадькома, відповідність перекладу Java, слова "прокрадання" не існує.
  • Хвиля (оригінал - Riptide) -> Тягун, поточний переклад не має сенсу, для відповідності перекладу Java, бо він нормальний (Incorect translation)
  • Везіння -> Удача, "везіння" має зовсім інше значення, це не переклад для "Fortune". (Incorect translation)
    Everything in Ukrainian, because I suppose translators are Ukrainian and can understand detailed explanations of issues. In short, most of these translations are simply significantly incorrect. I would even say trash.
    #WeNeedCommunityTranslation like in Java

Also thats not a duplicate, I checked everything Ukrainian-related and there is no issues that I've listed.

Duplicate

Damglador

2024-05-23, 02:54 PM

2024-05-23, 03:10 PM

2024-05-23, 03:10 PM

0

0

Unconfirmed

1.21.10.20 Preview, 1.20.81 Hotfix

-