Inconsistent Brazilian Portuguese translations for Breeze subtitles
The Breeze entity, has its name translated to "Vórtex" in Brazilian Portuguese. But there are some subtitles that mentions its name as "Sopro" or "Brisa". Check the table below:
| Translation Key | Current String | Expected String |
|---|---|---|
| subtitles.entity.breeze.death | Vórtex morre | Vórtex morre |
| subtitles.entity.breeze.hurt | Vórtex ferido | Vórtex ferido |
| subtitles.entity.breeze.idle_air | Vórtex voa | Vórtex voa |
| subtitles.entity.breeze.idle_ground | Brisa zune | Vórtex zune |
| subtitles.entity.breeze.inhale | Sopro inspira | Vórtex inspira |
| subtitles.entity.breeze.jump | Vórtex salta | Vórtex salta |
| subtitles.entity.breeze.land | Vórtex pousa | Vórtex pousa |
| subtitles.entity.breeze.shoot | Vórtex dispara | Vórtex dispara |
| subtitles.entity.breeze.slide | Vórtex desliza | Vórtex desliza |
Observed Results:
Brazilian Portuguese subtitles for Breeze mob are inconsistent.
Expected Results:
Brazilian Portuguese subtitles for Breeze mob should be consistent.
Notes:
While I was creating this post, 1.20.3 Release Candidate 1 was released and the translation for subtitles.entity.breeze.idle_ground was fixed, but subtitles.entity.breeze.inhale still remains inconsistent.
2023-11-30, 04:06 PM
2023-11-30, 04:22 PM
2023-11-30, 04:22 PM
0
1
-