Mojira Archive
MC-267105

Inconsistent Brazilian Portuguese translations for Breeze subtitles

The Breeze entity, has its name translated to "Vórtex" in Brazilian Portuguese. But there are some subtitles that mentions its name as "Sopro" or "Brisa". Check the table below:

Translation Key Current String Expected String
subtitles.entity.breeze.death Vórtex morre Vórtex morre
subtitles.entity.breeze.hurt Vórtex ferido Vórtex ferido
subtitles.entity.breeze.idle_air Vórtex voa Vórtex voa
subtitles.entity.breeze.idle_ground Brisa zune Vórtex zune
subtitles.entity.breeze.inhale Sopro inspira Vórtex inspira
subtitles.entity.breeze.jump Vórtex salta Vórtex salta
subtitles.entity.breeze.land Vórtex pousa Vórtex pousa
subtitles.entity.breeze.shoot Vórtex dispara Vórtex dispara
subtitles.entity.breeze.slide Vórtex desliza Vórtex desliza

Observed Results:
Brazilian Portuguese subtitles for Breeze mob are inconsistent.

Expected Results:
Brazilian Portuguese subtitles for Breeze mob should be consistent.

 

Notes:
While I was creating this post, 1.20.3 Release Candidate 1 was released and the translation for subtitles.entity.breeze.idle_ground was fixed, but subtitles.entity.breeze.inhale still remains inconsistent.

Invalid

Nearznn

2023-11-30, 04:06 PM

2023-11-30, 04:22 PM

2023-11-30, 04:22 PM

0

1

Unconfirmed

(Unassigned)

1.20.3 Pre-Release 4

-