Mojira Archive
MC-197891

Finnish translations

"End-kivi" (in english "endstone") is bad translation. "Äärikivi" is Minecraft original translation, and it's propably better. "End-chest", "End", "Enderdragon", "Enderman" etc. translations should be translated from "End/ender" -> "ääri". 

 

Nether and related matters should be translated from "Nether" to "Horna".

Thanks

Invalid

etisdj

2020-08-13, 01:37 PM

2020-08-13, 04:07 PM

2020-08-13, 04:07 PM

0

1

Unconfirmed

(Unassigned)

1.16.2

-