Mojira Archive
MC-146633

Bad translation in Polish (Glistering Melon Slice)

What's happened: There is bad Polish translation for glistering melon slice.

It's should be named "Kawałek lśniącego arbuza" or "Lśniący arbuz" << i think that translation was in previously versions. By the way, for the normal melon, it's still named "Melon Slice"

Right now it's badly named: "Plasterek lśniącego arbuza". "Plaster" or "Plasterek" mean something very thin in Polish.

Invalid

user-86bc9

2019-03-24, 10:25 PM

2019-03-24, 10:26 PM

2019-03-24, 10:26 PM

0

0

Unconfirmed

Minecraft 19w12b

-