minecraft.net • JSON Data • In-Game
Dark and light are two sides of the same coin. It is everywhere and also nowhere. What's for sure is that there are glitched entities born from the light and the darkness. Will we survive when they are among us all?
Мракът и светлината са две страни на една и съща монета. Навсякъде и в същото време – никъде. Сигурното е, че има неизправни същества, родени от светлината и мрака. Дали ще оцелеем, когато те са сред нас?
Temnota a světlo jsou dvě strany téže mince. Jsou všude a taky nikde. Jisté je, že ze světla a temnoty se zrodily tyto závadné entity. Podaří se nám přežít, když se dostanou mezi nás?
Mørke og lys er to sider af samme mønt. Det er overalt og samtidig ingen steder. Mere sikkert er det dog, at der findes glitchede entiteter født af lyset og mørket. Kan vi overleve med dem iblandt os?
Dunkelheit und Licht sind zwei Seiten der gleichen Medaille. Es ist überall und auch nirgends. Sicher ist, dass es fehlerhafte Wesen gibt, die aus dem Licht und der Dunkelheit geboren wurden. Werden wir überleben, wenn sie unter uns allen sind?
Το φως και το σκοτάδι είναι δύο πλευρές του ίδιου νομίσματος. Είναι παντού και πουθενά ταυτόχρονα. Το μόνο βέβαιο είναι ότι υπάρχουν όντα-σφάλματα που γεννιούνται από το φως και το σκοτάδι. Θα επιβιώσουμε όταν βρεθούν αναμεσά μας;
Dark and light are two sides of the same coin. It is everywhere and also nowhere. What's for sure is that there are glitched entities born from the light and the darkness. Will we survive when they are among us all?
Dark and light are two sides of the same coin. It is everywhere and also nowhere. What's for sure is that there are glitched entities born from the light and the darkness. Will we survive when they are among us all?
La luz y la oscuridad son dos caras de la misma moneda. Están en todas y en ninguna parte. Lo que es seguro es que hay entidades con fallos nacidas de la luz y la oscuridad. ¿Sobreviviremos cuando estén entre nosotros?
La oscuridad y la luz son dos caras de la misma moneda. Está en todas partes y en ninguna parte. Existen entidades con muchas fallas que nacieron de la luz y la oscuridad. ¿Podremos sobrevivir si están entre nosotros?
Valo ja pimeys ovat saman kolikon kaksi puolta. Niitä on kaikkialla ja samalla ei missään. Se kuitenkin on varmaa, että valosta ja pimeydestä on syntynyt häiriöisiä entiteettejä. Selviämmekö elossa, kun ne ovat keskuudessamme?
Les ténèbres et la lumière sont les deux côtés d’une même médaille. Elles sont partout et nulle part à la fois. Mais, ce qui est sûr, c’est qu’il y a des entités boguées qui sont nées de la lumière et des ténèbres. Arriverons-nous à survivre lorsqu’elles seront parmi nous tous?
L'obscurité et la lumière sont les deux faces d'une même pièce. On les trouve partout et nulle part à la fois. Ce qui est sûr, c'est qu'il existe des entités glitchs nées de la lumière et de l'obscurité. Survivrons-nous quand elles seront parmi nous ?
A sötétség és a fény ugyanannak az éremnek a két oldala. Mindenütt ott vannak, és egyúttal sehol sincsenek jelen. Egy biztos: a fényből és a sötétségből hibás lények születnek. Vajon túléljük, amikor közénk keverednek?
Kegelapan dan cahaya adalah dua sisi koin yang berbeda. Ada di mana-mana dan juga tidak di mana-mana. Yang pasti adalah terdapat entitas gagguan yang terlahir dari cahaya dan kegelapan. Akankah kita selamat ketika mereka berada di antara kita?
Il buio e la luce sono due facce della stessa medaglia. Sono ovunque ma anche da nessuna parte. Quel che è certo è che ci sono entità glitch nate dalla luce e dall'oscurità. Riusciremo a sopravvivere quando saranno tutte tra di noi?
闇と光は表裏一体です。どこにでもあるでも、どこにもないものでもあります。確かなのは、光と闇から生まれたグリッチの存在があるということです。この脅威とともに、我々は生き残れるでしょうか?
어둠과 빛은 동전의 양면과 같다고 할 수 있어요. 모든 곳에 있으면서, 아무 데도 없죠. 분명한 게 있다면 빛과 어둠에서 결함이 있는 개체가 태어난다는 거예요. 그런 존재가 우리 사이에 있다면 살아남을 수 있을까요?
Mørkt og lyst er to sider av samme mynt. Det er overalt og ingen steder på en gang. Det som er sikkert, er at det er enheter med glitch født i lyset og mørket. Klarer vi å overleve når de er blant oss alle?
Donker en licht zijn twee kanten van dezelfde medaille. Het is overal en nergens. Wat zeker is, is dat er glitchentiteiten zijn geboren uit zowel het licht als de duisternis. Kunnen we overleven als ze zich onder ons bevinden?
Ciemna i jasna: to dwie strony tego samego medalu. Są wszędzie, ale i nigdzie. Pewne jest, że istnieją: zrodzone ze światła i ciemności istoty obarczone usterkami. Czy przetrwamy, gdy pojawią się wśród nas?
A luz e a escuridão são dois lados da mesma moeda. Estão em todos os lugares e também em lugar nenhum. O que temos certeza é que existem entidades com defeito nascidas da luz e da escuridão! Nós seremos capazes de sobreviver quando elas estiverem entre nós?
Escuro e claro são dois lados da mesma moeda. Está em todo o lado e em nenhum lugar. O que é certo é que há entidades com falhas nascidas da luz e da escuridão. Sobreviveremos quando estiverem entre nós?
Тьма и свет — две стороны одной медали. Они везде и в то же время нигде. Одно ясно наверняка: из света и тьмы появились глючные сущности. Удастся ли нам выжить, когда они окажутся среди нас?
Tma a svetlo sú dve strany tej istej mince. Sú všade a zároveň nikde. Isté však je, že existujú nepodarené entity, ktoré sa zrodili zo svetla a z temnoty. Prežijeme, keď zostúpia medzi nás?
Mörker och ljus är två sidor av samma mynt. De finns överallt och inte någonstans. Ett som är säkert är att det finns glitchade entiteter som fötts ur ljuset och mörkret. Kan vi överleva när de finns mitt ibland oss?
Karanlık ve aydınlık, madalyonun iki farklı yüzüdür. Her yerdedir ve hiçbir yerdedir. Kesin olan şey, ışıktan ve karanlıktan doğan arızalı varlıklar olduğudur. Onlar aramızdayken hayatta kalacak mıyız?
Темрява й світло – це дві сторони однієї монети. Вони є скрізь і ніде. Напевно відомо лише те, що існують глючні сутності, народжені від світла й темряви. Чи виживемо ми, якщо вони з’являться серед нас?
黑暗和光明是一枚硬币的两面。它无处不在,又无影无踪。可以肯定的是,从光明和黑暗中诞生了的故障实体。当它们和我们在一起时,我们能活下来吗?
黑暗和光明本就是一體兩面。它無處不在。可以肯定的是,從光明和黑暗中誕生了故障實體。當它們混入我們之中時,我們還能存活嗎?