Rainbow Farm

Old MacDonald had some paint, E-I-E-I-O! And colored critters all day long, E-I-E-I-O! With a blue cow there and a purple sheep there, Green duck, yellow chicken, Everywhere more painted pets, Thirteen derpy rainbow skins, E-I-E-I-O!

Фермата на дъгата

Старият Макдоналд си имаше боя, И-Я-И-Я-О! И цветни твари през деня, И-Я-И-Я-О! Със синя крава тук и лилава овца там, Зелена патица, жълта кокошка, Боядисани домашни любимци на килограм, Тринадесет глуповати скина в цветовете на дъгата, И-Я-И-Я-О!

Duhová farma

Starý MacDonald barvu měl, JÍ-Á-JÍ-Á-OU! A barvil zvířátka celý den, JÍ-Á-JÍ-Á-OU! Měl modrou krávu a fialovou ovci, zelenou kachnu, žlutou slepici, všude další barevná zvířata, třináct podivínských duhových skinů, JÍ-Á-JÍ-Á-OU!

Regnbuegården

Jens Hansen havde en stor spand maling, Lirum Larum Lej! Og malede væsner dagen lang, Lirum Larum Lej! Det var en blå ko her og et lilla får der, Det var grøn and her, det var gul kylling der, Alle steder flere dyr, 13 fjollede regnbueskins, Lirum Larum Lej!

Regenbogenfarm

Old MacDonald zeigt, was er kann, i-ei, i-ei, oh! Er malt Tiere knallbunt an, i-ei, i-ei, oh! Mit 'ner blauen Kuh hier und 'nem lila Schaf da, grüne Ente, gelbes Huhn, überall sind bunte Tiere, dreizehn alberne Regenbogen-Skins, i-ei, i-ei, oh!

Φάρμα Ουράνιου Τόξου

Ο Μακ Ντόναλντ είχε χρώμα, Ία-Ία-Ιό! Και ζώα χρωμάτιζε όλη μέρα, Ία-Ία-Ιό! Με μια μπλε αγελάδα εδώ και ένα μοβ πρόβατο εκεί, Πράσινη πάπια, κίτρινο κοτόπουλο, Ζώα χρωματιστά έναν σωρό, Δεκατρείς πολύχρωμες χαζούλικες εμφανίσεις, Ία-Ία-Ιό!

Rainbow Farm

Old MacDonald had some paint, E-I-E-I-O! And colored critters all day long, E-I-E-I-O! With a blue cow there and a purple sheep there, Green duck, yellow chicken, Everywhere more painted pets, Thirteen derpy rainbow skins, E-I-E-I-O!

Rainbow Farm

Old MacDonald had some paint, E-I-E-I-O! And colored critters all day long, E-I-E-I-O! With a blue cow there and a purple sheep there, Green duck, yellow chicken, Everywhere more painted pets, Thirteen derpy rainbow skins, E-I-E-I-O!

Granja arcoíris

En la granja de Pepito, ¡ía, ía, oooh! Pintamos animales de colores, ¡ía, ía, oooh! Con la vaca azul, ¡muuu! Con la oveja morada, ¡beee! Con el pato verde, ¡cuac! Con la gallina amarilla, ¡cooo! En la granja de Pepito, ¡ía, ía, oooh! Hay trece aspectos arcoíris bobos, ¡ía, ía, oooh!

Granja arcoíris

¡El viejo MacDonald tenía algo de pintura, IA, IA, OH! ¡Y pintaba criaturas todo el día, IA, IA, OH! Con una vaca azul por aquí y una oveja morada por allá, Pato verde, gallina amarilla, Mascotas pintadas por todas partes, ¡Trece aspectos torpes arcoíris, IA, IA, OH!

Sateenkaarifarmi

Piippolan vaarilla oli maalii, hiiala hiiala hei! Vaari se hoiteli otuksiansa, hiiala hiiala hei! Sininen lehmä siellä, violetti lammas täällä, Vihree ankka, keltakana, Väritettyjä lemmikkejä, Kolmetoista väriolemusta, hiiala hiiala hei!

Ferme arc-en-ciel

Dans la ferme colorée de Mathurin, hiya hiya ho! Y'a des bestioles colorées, hiya hiya ho! Une vache bleue par-ci, un mouton violet par-là, Un canard vert, un poulet jaune, Partout plein d'animaux colorés, Treize drôles de skins arc-en-ciel, hiya hiya ho!

Ferme arc-en-ciel

Le vieux MacDonald avait de la peinture, hiya hiya ho ! Et des bestioles colorées toute la journée, hiya hiya ho ! Y'a une vache bleue par-ci et un mouton violet par-là, Un canard vert, un poulet jaune, Partout plus d’animaux peints, Treize skins arc-en-ciel déjantés, hiya hiya ho !

Szivárványfarm

Az öreg gazda fogta a festéket, ÉJJÁ-ÉJJÁ-Ó! És minden jószág csurom festék lett, ÉJJÁ-ÉJJÁ-Ó! Lila juhok és kék tehénkék, Zöld kacsák és sárga csirkék Most, hogy minden állat lélegzetelállító színű lett, Tiéd lehet a tizenhárom dinka szivárványos felület, ÉJJÁ-ÉJJÁ-Ó!

Kebun Pelangi

Si tua MacDonald punya cat warna, I-A-I-A-O! Dan mewarnai hewan seharian, I-A-I-A-O! Sapi biru di sana, domba ungu di situ, Bebek hijau, ayam kuning, Hewan berwarna di mana-mana, Tiga belas skin derpy pelangi, I-A-I-A-O!

Fattoria arcobaleno

Nella vecchia fattoria c'era un po' di vernice I-A-I-A-O! E creature colorate tutto il dì, I-A-I-A-O! Con una mucca blu lì e una pecora viola lì, Anatra verde, pollo giallo, Ovunque altri animali dipinti, Tredici skin arcobaleno da tontoloni, I-A-I-A-O!

レインボー ファーム

マクドナルドじいさんは、塗料を持っていました。イーアイイーアイオー! そして一日中、動物たちに色を塗っていました。イーアイイーアイオー! 青い牛と紫色の羊 緑のアヒル、黄色いニワトリ 色を塗られたペットたちがいっぱい 13 種類のダーピー レインボー スキン、イーアイイーアイオー!

무지개 농장

옛날 맥도날드에는 페인트가 몇 개 있었대요, 이-아-이-아-오! 그리고 색칠된 동물들도 항상 있었대요, 이-아-이-아-오! 파란색 소와 보라색 양, 녹색 오리, 노란색 닭, 어디에나 색칠된 애완 동물들이 말이죠, 13개의 우스꽝스러운 무지개 스킨이랍니다, 이-아-이-아-오!

Regnbuegård

Old MacDonald hadde et malingspann, HIA HIA HO! Og malte skapninger dagen lang, HIA HIA HO! Det var en blå ku her og en lilla sau der, Det var en grønn and her og en gul kylling der, Overalt malte kjæledyr, Tretten fjollete regnbueskall, HIA HIA HO!

Regenboogboerderij

Old MacDonald had wat verf, E-I-E-I-O! En gekleurde beestjes de hele dag, E-I-E-I-O! Met een blauwe koe daar en een paars schaap daar, Groene eend, gele kip, Overal meer geschilderde huisdieren, Dertien sullige regenboogskins, E-I-E-I-O!

Tęczowa farma

Wlazł kotek na płotek i mruga. Gdzie farba? Tu jedna, tu druga! Tu biała, tu czarna, zielona! Tu nudna nie jest nawet krowa. Tu owca, tam świnia w kolorze. Czy to normalne jest, doktorze? Tu kaczka, tam kura, jak tęcza. Pomaluj na farmie, co się da! Trzynaście fantazyjnych, tęczowych skórek!

Fazenda Arco-Íris

O velho MacDonald tinha tinta, IAIAÔ! E criaturas coloridas todo dia, IAIAÔ! Uma vaca azul aqui, uma ovelha roxa lá, Um pato verde e uma galinha amarela, Em todos os lugares, animais pintados, E as treze capas bobonas de arco-íris, IAIAÔ!

Quinta Arco-Íris

O velho MacDonald tinha alguma tinta, E-I-E-I-O! E criaturas coloridas em toda a quinta, E-I-E-I-O! Pintou uma vaca azul e uma ovelha roxa, Um pato verde e uma galinha amarela, Mais animais pintados por todos os lados, Treze skins de arco-íris derpy, E-I-E-I-O!

Радужная ферма

Старик Макдональд краски взял, иа-иа-о! И начал красить он зверей, иа-иа-о! Тут вот синяя корова, там фиолетовый баран, Зеленая утка, желтый цыпленок. Кругом цветастое зверье, Тринадцать радужных скинов, иа-иа-о!

Dúhová farma

Ó, MacDonald, ten si žil, Í-A-Í-A-OU! Zvieratká si nafarbil, Í-A-Í-A-OU! Krava modrá, ovca fialová, Kačica zelená, sliepka žltá, Všade samé maľované zvieratká, Trinásť bláznivých maľovaných vzhľadov, Í-A-Í-A-OU!

Regnbågsgården

Per Olsson han hade lite färg, lian, lian, lej! Och målade smådjur hela dagen lång, lian, lian, lej! Med en blå ko där och ett lila får där, Grön anka, gul höna, Överallt fler målade husdjur, Tretton derpiga regnbågsutseenden, lian, lian, lej!

Gökkuşağı Çiftliği

MacDonald Amca'nın boyası var, İ-A-İ-A-O! Ve bütün gün hayvanları boyar, İ-A-İ-A-O! Mavi inek orada, mor koyun burada, Yeşil ördek, sarı tavuk, Her yerde bir sürü boyalı hayvan, On üç şapşal gökkuşağı dış görünüşü, İ-A-İ-A-O!

Веселкова ферма

Старий Макдональд фарбу мав, І-Я-І-Я-О! І кольоровий скотний двір, І-Я-І-Я-О! Корову синю й фіолетову вівцю, Зелену качку, жовту курку, Усюди фарбовані тварини, Тринадцять дуркуватих веселкових скінів, І-Я-І-Я-О!

彩虹农场

王老先生有颜料,依呀依呀哟哟! 多彩动物好热闹,依呀依呀哟哟! 有一头蓝色的牛,一只紫色的羊, 还有绿色的鸭和黄色的鸡, 多色宠物遍地有, 十三款呆瓜彩虹皮肤等您来,依呀依呀哟哟!

彩虹農場

王老先生有油漆,依呀依呀喲! 整天和彩色小動物待在一起,依呀依呀喲! 那裡有一頭藍色的牛和一隻紫色的羊, 綠色的鴨、黃色的雞, 到處都有油漆寵物, 13 款呆萌彩虹外觀,依呀依呀喲!